Nezbytnost této knihy spočívá v následujícím zjištění: milostný diskurz se dnes nachází v krajní osamocenosti. Tímto diskurzem možná hovoří tisíce osob (kdoví?), nikdo jej však již nepodporuje; okolními jazyky je naprosto opuštěn: je jimi ignorován, znevažován či vysmíván, rozcupován nejen jejich mocí, nýbrž i jejich mechanismy (vědou, uměním atd.). Je-li potom diskurz jistým způsobem doveden svou vlastní silou do situace odvozené „neskutečnosti“, deportován mimo rámec společnosti, nezbývá mu nic jiného než být, jakkoli nepatrným, místem afirmace. Tato afirmace je zhruba řečeno předmětem knihy, jež zde začíná.
Je to tedy milující, kdo říká:
Chybějící
Absence/Absence – Každá epizoda jazyka, která nastoluje absenci milovaného objektu – bez ohledu na příčinu a trvání této absence – a která směřuje k přeměně této absence ve zkoušku zapomnění.
1. Existuje mnoho písní, lieder či popěvků o chybění milovaného. A přesto se ve Wertherovi tato klasická figura nenachází.[Werther] Důvod je jednoduchý: milovaný objekt (Charlotta) se nehýbe; ten, kdo se v určité chvíli vzdálí, je naopak milující subjekt (Werther). Jenže existuje pouze absence druhého: je to ten druhý, kdo odchází, jsem to Já, kdo zůstává. Druhý se nachází ve stavu neustálého odcházení, na cestě; druhý je, ze svého určení, migrující, unikající; Já, já, který miluji, jsem díky opačnému určení usedlý, nehybný, k dispozici, v očekávání, přilepen na místě, neodbavený – jako balíček zapomenutý v koutě na nádraží. Milostná absence působí jen v jednom směru, a je vyslovena jen z pozice toho, kdo zůstává, nikdy z pozice toho, kdo odchází: já, které je vždy přítomné, se konstituuje jen v konfrontaci s ty, vždy chybějícím. Vyslovit tuto absenci znamená od počátku stanovit, že místo subjektu a místo toho druhého nelze zaměnit; říká se tím: „Jsem méně milován, než sám miluji.“
2. Historicky vede diskurz absence Žena: Žena je usedlá, Muž je lovec, cestovatel; Žena je věrná (čeká), Muž je záletník (plaví se pryč, slídí).[Hugo] Právě Žena dává formu absenci, vytváří z ní fikci, neboť na to má čas; přede a zpívá. Přadleny, písně tkadlen plátna vypovídají současně o nehybnosti (díky monotónnímu vrzání Kola) a o absenci (dálka, rytmus cesty, mořské vlny, kavalkády). Z toho plyne, že v každém muži, jenž mluví o absenci druhého, se vyjevuje něco ženského: muž, který čeká a který tímto čekáním trpí, je zázračně feminizován. Muž není feminizován tím, že by byl převrácen, nýbrž tím, že miluje.[E. B.] (Mýtus a utopie: počátky patřily a budoucnost bude patřit subjektům, v nichž je něco ženského.)
3. Někdy snáším absenci dobře. Jsem tedy „normální“: vyrovnávám se s tím tak, jako by „celý svět“ podporoval odchod „drahé osoby“; podřizuji se poslušně výcviku, který mne velice brzy naučil existovat odděleně od mé matky – což nicméně nepřestává být zdrojem utrpení (neřkuli děsu). Choval jsem se přitom jako dobře opatřený subjekt; dokázal jsem se živit sám, v očekávání jiných věcí než matčina prsu.
Tato vytrvalá absence není ničím jiným než zapomněním. Jsem, s přestávkami, nevěrný. Je to podmínka mého přežití; neboť kdybych nezapomněl, zemřel bych. Milující, který někdy nezapomíná, umírá přebytkem, únavou a napětím paměti (jako Werther).[Werther] (Jako dítě jsem nezapomínal: nekonečné dny, dny opuštěnosti, když matka pracovala někde daleko; byl bych večer šel očekávat její příchod na zastávku autobusu U-bis Sevres-Babylone; autobusy by míjely jeden za druhým, ona by však v žádném nebyla.)
4. Z tohoto zapomnění jsem se velice rychle probudil. Hbitě se mi obnovila paměť, zmatek. Slovo (klasicky) vzešlo z těla, jež vyjadřovalo emoci absence: toužit. „Toužit po tělesné přítomnosti“: dvě poloviny androgyna touží jedna po druhé,[Rusbrock] tak jako každé, neúplné, nadechnutí touží smísit se s dalším:[Hostina] je to obraz objetí v tom smyslu, že rozpouští dva obrazy v jednom jediném:[Diderot] v milující absenci jsem smutně rozlepeným obrazem, který zasychá, žloutne a krabatí se.
(Není však touha stále stejná, ať už je její předmět přítomen či nikoli? A není tento předmět vždy nepřítomný? – Nejde vždy o tutéž slabost: jsou tu dvě slova.[Řekové] Pothos znamená touhu po nepřítomné bytosti a Himéros, mnohem palčivější, touhu po bytosti přítomné.)
5. Donekonečna vedu k chybějícímu diskurz o jeho nepřítomnosti; vskutku úžasná situace; druhý je nepřítomný jako referent, přítomný jako oslovená osoba. Z tohoto jedinečného rozporu se rodí jistý druh neudržitelné přítomnosti: jsem sevřen mezi dva časy, čas reference a čas alokuce – odešla jsi (nad tím naříkám), a přitom jsi stále zde (protože k tobě hovořím). Rozumím tedy tomu, co je to přítomnost, ten obtížný čas: čirá dávka úzkosti. Absence trvá, a nutí mne, abych ji podporoval. Budu ji tedy manipulovat: transformovat rozpor času na „bylo a bude“, vytvářet rytmus, otevírat scénu jazyka (jazyk se rodí z absence: dítě si udělá hračku z vařečky, poté ji odhodí a zase ji popadne, přehrávajíc odchod a návrat matky: je utvořeno paradigma). Absence se stává aktivní praktikou, zaměstnáním (brání mi dělat cokoli jiného); vytváří se tu fikce, jež má mnohé role (pochybnosti, výčitky, touhy, melancholie). Tato jazyková inscenace oddaluje smrt druhého:[Winnicott] říká se, že jen velice krátký okamžik odděluje čas, kdy dítě věří, že jeho matka je nepřítomná, od času, kdy ví, že už je mrtvá. Manipulovat s nepřítomností znamená prodlužovat tento okamžik, zpožďovat co možná nejvíce moment, kdy se druhý bude moci stroze přehoupnout z absence do smrti.
6. Frustrace by měla za svou figuru Přítomnost (vidím druhého každý den a přesto nejsem plně uspokojen: objekt je zde, reálně, ovšem neustále mi, imaginárně, chybí). Kastrace by měla za figuru Přerušení (připouštím, že druhého na chvíli opustím, „bez pláče“, přebírám na sebe zármutek tohoto vztahu, dokážu zapomenout). Absence je figurou privace; současně toužím a potřebuji. Touha se tlačí na potřebu: to je obsedantní skutečnost milostného citu.
(„Touha je zde, horoucí, věčná: avšak Bůh je ještě výše, a zdvižené ruce Touhy nikdy nedosáhnou zbožňované plnosti.“[Rusbrock] Diskurz absence je text s dvěma ideogramy: jsou to zdvižené ruce Touhy a jsou to rozpjaté ruce Potřeby. Osciluji, potácím se mezi falickým obrazem zdvižených rukou a dětinským obrazem rozpjatých paží.)
7. Sedím sám v kavárně; kolem chodí lidé a zdraví mne; cítím se obklopen, vyhledáván, polichocen. Ale druhý chybí; přivolávám si jej v duchu, aby mne podržel na hranici této mondénní laskavosti, jež na mne číhá. Odvolávám se na „pravdu“ druhého (pravdu, kterou mi dává pocítit), oproti hysterii svádění, do níž, jak pociťuji, sklouzávám. Připisuji absenci druhého odpovědnost za svou mondénnost; invokuji jeho ochranu, jeho návrat: aby se druhý objevil, aby mne odvedl jako matka, která jde hledat své dítě, z tohoto mondénního jasu, z této společenské ješitnosti ať mne druhý odvede k „nábožné intimitě, vážnosti“ milostného světa. (X... mi kdysi řekl, že láska ho ochránila před mondénností; společnost, ambice, postavení, pletichy, spojenectví, odloučení, role, moci: láska mu způsobila společenský úpadek, z něhož měl nakonec radost.)
Tělo druhého
Corps/Tělo – Veškeré myšlení, veškeré vzrušení, veškerý zájem je v milujícím subjektu vzbuzován milovaným tělem.
1. Tělo druhého bylo zbožštěno: na jedné straně vlastní tělo – kůže, oči – něžné, horoucí, a na straně druhé hlas – strohý, zdrženlivý, podřízený odstupu, hlas, který neposkytuje to, co dává tělo. Nebo ještě: na jedné straně tělo měkké, vlahé, vlažné právě tak akorát, sametové, nemotorné, a na straně druhé hlas, zvučný, jasně formulovaný, světový, vždy právě tento hlas.
2. Někdy mám takovou představu: přistihnu se, jak dlouze zkoumám milované tělo (jako vypravěč nad spícím tělem Albertiny). Zkoumat zde znamená prohledávat:[Proust] prohledávám tělo druhého, jako bych chtěl spatřit, co je uvnitř, jako by mechanická příčina mé touhy spočívala v odporujícím těle (podobám se tak klukům, kteří rozmontují hodinky, aby poznali, co je to čas). Tato operace se odehrává chladným a užaslým způsobem; jsem klidný, pozorný, jako kdybych stál před neznámým hmyzem, jehož se znenadání již nebojím. Jisté části těla jsou pro toto pozorování obzvlášť vhodné: řasy, nehty, kořínky vlasů, zcela neúplné objekty. Je zřejmé, že jsem zde stržen fetišizací mrtvého. Důkazem je to, že když se tělo, které zkoumám, pohne a něco udělá, má touha se změní: když například vidím druhého myslet, má touha přestává být perverzní, znovu se stává imaginární, navrací se k Obrazu, k Celku: znovu miluji.
(Díval jsem se na vše v její tváři, na celé její tělo chladně: řasy, nehty na prstech u nohou, tenký proužek obočí, rtů, lesk očí, mateřské znaménko, způsob, jakým držela v prstech hořící cigaretu; byl jsem fascinován – fascinace není koneckonců ničím jiným než krajní formou lhostejnosti – tímto druhem namalované, fajánsové, nalakované figuríny, v níž jsem mohl číst, aniž bych něčemu rozuměl, příčinu své touhy.)
Obrazy
Image/Obraz – V říši lásky jsou ty nejbolestivější rány zasazovány častěji tím, co vidíme, než tím, co známe.
1. („Najednou, cestou zpět ze šatny, je zahlédl v něžném rozhovoru, nakloněné jednoho k druhému.“)
Obraz se rýsuje na pozadí; je čistý a zřetelný jako dopis: je to dopis od toho, kdo mi působí bolest. Přesný, úplný, vybroušený, definitivní, neponechává mi žádné místo: jsem z něho vyloučen jako z prvotní scény, jež existuje snad jen potud, pokud je orámována obrysem klíčové dírky. Tak tedy dostáváme nakonec definici obrazu, každého obrazu: obraz je to, z čeho jsem vyloučen. V protikladu ke kresleným hádankám, kde je lovec skrytě zobrazen ve změti listů, zde nejsem na scéně: obraz je bez tajemství.
2. Obraz je kategorický, má vždy poslední slovo; žádný poznatek mu nemůže protiřečit, upravit jej nebo oslabit.[Werther] Werther ví dobře, že Charlotta je zaslíbena Albertovi, a ve skutečnosti kvůli tomu trpí jen mírně; avšak „projede mu mrazení celým tělem, když ji Albert obejme kolem ramen“.[Werther]Dobře vím, že mi Charlotta nepatří, říká Werthrův rozum, ale přesto, Albert mi ji krade, říká obraz, který má před očima.
3. Obrazy, z nichž jsem vyloučen, jsou kruté, nicméně (obrat) nějak jsem také chycen v obraze. Opouštím-li terasu kavárny, kde musím zanechat partnera ve společnosti, vidím se, jak odcházím osamělý, poněkud sklíčený prázdnou ulicí. Převádím své vyloučení do obrazu. Tento obraz, v němž je moje nepřítomnost zachycena jako v ledovém zrcadle, je smutný obraz.
Romantické malířství zobrazuje kupu ledové tříště v polárním světle; žádný člověk, žádný objekt neobývá tento zoufalý prostor;[Caspar David Friedrich] ale právě proto, jestliže se trápím smutkem milujícího, tato prázdnota si žádá, abych se do ní promítl; vidím se zde jako figurína, sedící na jednom z těch bloků ledu, navždy zapomenutý. „Je mi zima,“ říká milující, „vraťme se.“ Není však žádné cesty zpět, loď je zničena. Existuje speciální chlad milujícího, zimomřivost mláděte (člověka či zvířete), jež si žádá mateřské teplo.
4. To, co mne zraňuje, jsou formy vztahu, jejich obrazy; či přesněji: to, co jiní nazývají formou, já zakouším jako sílu. Obraz – jako příklad obsedantnosti – je věc sama. Milující je tedy umělec a jeho svět je vlastně světem naruby, protože každý obraz v něm je svým vlastním účelem (neexistuje nic vně obrazu).
Nejistota znaků
Signes/Znaky – Ať se milující subjekt snaží podat důkaz své lásky, či usiluje o to odhalit, zda jej druhý miluje, nemá k dispozici žádný systém nezvratných znaků.
1. Hledám znaky, ale čeho? Co je předmětem mého čtení? Je to: jsem milován (nejsem již milován, jsem ještě milován)? Je to má budoucnost, kterou se snažím přečíst, dešifrovat, v čem je zapsáno oznámení o tom, co se mi přihodí, pomocí metody, jež spojuje současně paleografii a věštění?[Balzac] Není to spíš tak, vezmeme-li to kolem a kolem, že jsem se zarazil na této otázce, jejíž odpověď hledám neúnavně v tváři druhého: čeho jsem hoden?
2. Moc imaginárna je bezprostřední: nehledám obraz, ten ke mně náhle přichází. Později se k němu vracím a začínám donekonečna zaměňovat dobré a špatné znaky: „Co znamenají ta stručná slova: máte mou veškerou úctu? Existuje něco chladnějšího? Je to dokonalý návrat ke staré intimitě? Je to vytříbený způsob, jak zkrátit nepříjemné vysvětlování?“[Stendhal] Jako Stendhalův Octave, ani já jsem nikdy nevěděl, co je normální; zbaven (to jsem věděl) všeho rozumu, chtěl jsem se k němu vrátit, abych dokázal interpretovat, v souladu se zdravým rozumem. Avšak zdravý rozum mi neposkytl nic než protiřečící si poznatky: „Jak chceš, ale není to zcela normální, odejít pryč uprostřed noci a vrátit se domů za čtyři hodiny.“ „Je zcela normální sebrat se a udělat si vycházku, trpí-li člověk nespavostí.“ Atd. Tomu, kdo chce znát pravdu, se dostane odpovědi vždy jen prostřednictvím silných a živých obrazů, jež se však stávají nejednoznačnými, uplývajícími, jakmile se je pokusíme transformovat ve znaky: jako při každém věštění, poradce milujícího musí stvořit svou vlastní pravdu.
3. Freud ke své snoubence: „Jediná věc, jež mi působí trápení, je fakt, že se nacházím v situaci, kdy je pro mne nemožné prokázat ti lásku.“[Freud] A Gide: „Vše v jejím chování jako by říkalo: protože už mne nemiluje, na ničem nezáleží. Ovšem já jsem ji stále miloval, a dokonce jsem ji nikdy nemiloval více než nyní; ale nebylo již v mých silách jí to dokázat. To bylo v tu chvíli nejstrašnější.“ [Gide]
Znaky nejsou důkazy, protože kdokoli může produkovat falešné či nejednoznačné znaky. Zde se musíme, paradoxně, spokojit se všemocností jazyka: jelikož jazyk nic nezajišťuje, budu brát jazyk jako jedinou a poslední jistotu, nebudu již věřit interpretaci. Přijmu každé slovo svého partnera jako znak pravdy; a když budu mluvit já, nezapochybuji o tom, že i můj protějšek bude brát za pravdu to, co říkám já. Odtud význam prohlášení: chci bez ustání z druhého vymáhat formulaci jeho citu, a za sebe mu neustále říkám, že jej miluji; nic není ponecháno vnuknutí, tušení. Protože má-li být něco poznáno, je třeba, aby to bylo řečeno; ale také, jakmile je to, byť prozatímně, řečeno, je to pravda.
Pravda
Vérité/Pravda – Každá epizoda jazyka odkazuje k „vnímání pravdy“, jež milující subjekt zakouší, pomyslí-li na svou lásku, jednak proto, že se domnívá, že on jediný vidí svůj milovaný objekt „pravdivě“, jednak proto, že definuje specifičnost svého vlastního požadavku jako pravdu, jíž nelze ustoupit.
1. Druhý je mé dobro a mé vědění: já jediný jej znám, já jediný umožňuji jeho pravdivou existenci. Kdokoli mimo mne se v něm mýlí: „Někdy se mi stávalo, že jsem nemohl pochopit, jak ji někdo může milovat, jak se odvažuje ji milovat, vždyť jedině moje láska k ní je tak výjimečná, tak hluboká, tak naprostá, neboť já neznám nic kromě ní, nemám na světě nic než ji.“[Werther] A naopak, druhý mne zakotvuje v pravdě: pouze s druhým pociťuji „sám sebe“.[Freud] Vím o sobě víc než všichni ti, kteří o mně prostě nevědí to, že jsem zamilován.
(Láska zaslepuje: toto rčení není pravdivé. Láska otevírá doširoka oči, vede k jasnozřivosti: „Znám tě, vím o tobě absolutně všechno.“ Je to vztah klerika k mistrovi: máš nade mnou absolutní moc, ale já o tobě vím vše.)
2. Vždy totéž převrácení: to, co svět považuje za „objektivní“, já považuji za strojené, a to, co se chápe jako šílenství, iluze, omyl, já beru jako pravdu. V největší hloubce této lsti sídlí paradoxně zkušenost pravdy. Lest se zbavuje svých ozdob, stává se tak čirá jako ryzí kov, nelze ji změnit: je nezničitelná. Werther se rozhoduje zemřít: „Píši ti to bez románového vzrušení, chladně a klidně.“[Werther] Posun: to, co je pravdivé, není pravda, nýbrž vztah ke lsti, který se pravdivým stává. Pro spočinutí v pravdě se stačí zatvrdit: „lest“ potvrzovaná donekonečna, navzdory a proti všemu se stává pravdou. (Pomysleme na to, není-li koneckonců ve vášnivé lásce na samém dně skutečnosti… pravda.)
3. Pravda bude tím, co, je-li odstraněno, nenechává k odhalení nic jiného než smrt (jak se říká: život už nestojí za to žít). Tak je to i se jménem Golem: Emeth znamená Pravda; odebereme-li jedno písmeno, vznikne Meth (Je mrtev).[Jacob Grimm] Nebo ještě: pravda je to, co musí být, z titulu fantastických vidin, odsunuto do pozadí, avšak nikoli zapřeno, zničeno, zrazeno: je tu jako neredukovatelná část, jako něco, co nikdy nepřestanu chtít poznat, až do smrti (jiná formulace: „Umřu-li, tedy aniž bych poznal… atd.“).
(Postrádá milující svou kastraci? Přetváří vytrvale toto selhání na hodnotu.)
4. Pravda: něco, co je vyhýbavé. Jeden mnich se zeptal Kao-tsua: „Jaké je jediné a poslední slovo pravdy?“ […] Mistr odpověděl: „Ano.“[Zen] Nechápu tuto odpověď jako banální myšlenku, podle níž je filozofickým tajemstvím pravdy neurčité zaujmutí všeobecného souhlasu. Rozumím tomu tak, že mistr, staví-li neobvykle příslovce proti zájmenu, ano proti jaké, odpovídá vyhýbavě. Je to odpověď hluchého, podobně jako jeho odpověď jinému mnichovi, jenž se ho zeptal: „Všechny věci, říká se, jsou převoditelné na Jedno; avšak na co je převoditelné Jedno?“ A Kao-tsu odpověděl: „Když jsem byl v provincii Čching, vyrobil jsem si plášť, který vážil sedm kin.“
Ukázku z knihy Fragments d’um discours amoureux (Éditions do senil 1977) přeložil Čestmír Pelikán. Jako celek kniha vyjde v českém překladu v nakladatelství Pavel Mervart v letošním roce.
Hugo
„Ženo, koho oplakáváš? – Chybějícího.“ Chybějící – L’absent, báseň zhudebněná Gabrielem Fauréem.
E. B.
dopis
Diderot
„Přitiskni své rty k mým
a když vyjde můj dech
má duše přejde k tvé.“
Chansons dans le gout de la romance.
Řekové
M. Détienne, Les Jardins d’Adonis, Gallimard, 168.
Rusbrock
Rusbrock, Oeuvres choisies, 44.
Caspar David Friedrich
Caspar David Friedrich: Vrak Naděje.
Balzac
H. Balzac: „Byla vzdělaná a věděla, že milující povaha se vyznačuje jistým druhem drobností. Vědoucí žena může číst svou budoucnost z jednoduchého gesta, tak jako Cuvier může poté, co viděl úlomek nějaké končetiny, říci: to patří živočichu té a té velikosti atd.“ Tajemství princezny z Cadiganu.
Stendhal
Stendhal, Armance.
Freud
S. Freud: Korespondence.
Gide
A. Gide: Deník, 1939.
Freud
Freud: „Člověk, který pochybuje o své vlastní lásce, může, či spíš musí pochybovat i o všech méně důležitých věcech“ (citováno M. Kleinovou, Essais de psychoanalyse, Payot, s. 320).
Jacob Grimm
Jacob Grimm, „Deník pro poustevníka“. Golem je umělý člověk, stvořený z jílu a lepidla. Nemluví. Je to služebník. Nikdy nesmí vyjít z domu. Na jeho čele je napsáno: Emeth (Pravda). Každým dnem roste a sílí. Proto mu ze strachu vymazali z textu na čele první písmeno, takže tam zůstalo Meth (Je mrtev). Golem se zhroutí a promění v masu jílu. (G. B. Scholem, Kabala a její symbolika).